Wednesday 14 December 2016
Ressource
https://docs.google.com/document/d/1gsPL2KnWQ8Y0AnpTwHldalTJ12VvBDCJCdF14hbE6xo/edit?usp=sharing
Semaine 15
Aujourd'hui j'ai beaucoup aimé cette classe parce que nous avons reçu beaucoup de ressources! Les ressources viennent de plusieurs différentes modes de médias. Il y avait beaucoup de Twitter que je n'ai pas un compte, cependant je peux encore les utiliser. Cela va m'aider à enseigner le contenu autochtone dans le futur. Je me sens plus confiante maintenant que j'ai pris ce cours. J'ai hate d'utiliser ces ressources quand je deviens professeur.
Wednesday 7 December 2016
Semaine 14
Cette semaine nous
avons regardé un film qui s’appelle « Building bridges with Aboriginal
communities ». J’ai appris beaucoup
de ce film. Comme par exemple, des
protocoles quant à des accueils des différents nations dans les écoles. Sarah Davidson nous avons informé de la
propre procédure d’invité et d’accueillir un invité autochtone. C’était très informatif est intéressant.
Wednesday 30 November 2016
Semaine 13
Aujourd’hui nous
avons parlé de l’importance de la langue.
Jan Hare nous a présenté de l’information sur le montant de personnes
qui parlent des différentes langues autochtones au Canada. J’étais choqué par le montant de certaines
langues, pour une langue en particulier en la Colombie-Britannique il y avait
seulement 2 personnes qui restent qui pouvait parler cette langue. Cela me rend triste parce que c’est fort probable
que cette langue va arrêter d’être utilisé.
Ce qui m’a rendu optimiste c’est qu’il y a des programmes qui assurent
que la langue est apprise aux personnes jeunes, de cette façon la langue ne va
pas mourir. Nous avons aussi parlé du
lien entre la culture et la langue. Selon moi, les deux liés et pour apprendre une
autre culture il est essentiel d’étudier la langue.
Wednesday 23 November 2016
Semaine 12
Kaleb Child était
l’invité dans notre salle de classe aujourd’hui. Il a fait une présentation sur la culture
autochtone et l’importance d’enseigner cette culture. Par exemple, il a parlé de l'importance de la langue et l'importance de la nature pour les autochtones. Il nous a donné beaucoup de ressources qu’on
peut utiliser comme professeurs. C’était
un plaisir d’entendre sa présentation.
Wednesday 16 November 2016
Semaine 11
Aujourd’hui Jan
Hare nous a raconté une histoire autochtone à propos d’un coyote. Il y avait beaucoup de differents messages
importants dans l’histoire. Elle nous a
expliqué l’importance de l’art de raconter pour la culture autochtone. Les histoires ne sont pas traditionnellement
comme des histoires européennes. Il n’y
a pas toujours un problème qui doit être résolu. Parfois elles s’arrêtent sans résoudre le problème.
Il faut bien rechercher l’histoire pour voir que ça
vient d’une source qui est crédible. Dans
notre lecture cette semaine nous avons lu d’un exemple d’un auteur qui ne
savait pas trop sur les histoires autochtones.
Il n’était pas autochtone lui-même et il a utilisé la culture autochtone
pour profiter de ses livres.
Biographie de Marilyn Dumont
Marilyn Dumont est née en 1955
à nord-est d’Alberta. Elle est
poète. Elle est d’origine Métis et
Crie. Elle a fait un majeur d’anglais à
l’université de l’Alberta et elle a étudié à l’université de la Colombie-Britannique
pour l’écriture créative. Là elle a fini
sa maitrise en beaux-arts. Elle a
travaillé comme professeur à l’université de Simon Fraser, de Kwatlen et de l’Alberta. Là elle a enseigné des cours de l’anglais et de
l’écriture créative. Elle est écrivaine
en résidence à l’université de l’Alberta, de Windsor, de Toronto et de Grant
MacEwan. De plus, elle a travaillé comme
stagiaire à l’Office national du film du Canada.
Elle a reçu
un prix, le Gerald Lampert Memorial Award en 1997 pour son écriture. Elle a reçu deux autres prix : le
Stephan G. Stephansson Award en 2001 et le Anskohk Aboriginal Poetry Book of
the Year en 2007. Voici quelques de ses
collections d’écriture : A Really Good Brown Girl, Green Girl Dreams Mountains
et That Tongued Belonging.
Ses poèmes
sont souvent à propos des femmes autochtone au Canada. Elle a lu ses poèmes à la radio et à la
télévision. Ses poèmes sont publiés dans
les revues littéraires canadiens. Elle
est allée en Nouvelle-Zélande pour lire ses poèmes pour le Honouring Words
Celebration avec d’autres écrivains d’origine autochtone. Elle est allée en d’autres pays aussi pour
lire ses poèmes comme : l’Écosse et la Belgique. Elle a une connexion familiale avec Gabriel
Dumont qui était le général de Louis Riel.
Elle va faire un projet lié avec ce lien familial.
Sources :
http://canadian-writers.athabascau.ca/english/writers/mdumont/mdumont.php
https://en.wikipedia.org/wiki/Marilyn_Dumont
http://arcpoetry.ca/2014/04/21/national-poetry-month-marilyn-dumont-the-land-she-came-from/
The land she came from
cree woman crow
cree woman caw
black shiny bird-woman
crow and caw those who
command you, “Go back to the land you came from”
cree woman caw
black shiny bird-woman
crow and caw those who
command you, “Go back to the land you came from”
so shiny black bird woman plants herself in front of Frank Oliver’s house
has her photograph snapped in 1885
her image singed into his pupils
into the inky black and white pages
of his Bulletin
the official but negative space
in Edmonton’s story
not the other story
of Metis river lots
severed into city blocks
has her photograph snapped in 1885
her image singed into his pupils
into the inky black and white pages
of his Bulletin
the official but negative space
in Edmonton’s story
not the other story
of Metis river lots
severed into city blocks
a quarter from a Metis river lot
crow knows what was what
when it all went wrong
crow knows what was what
when it all went wrong
cree woman crow
cree woman caw
call out those names
cawcaw caw: Rutherford
call out those names
names that now, mysteriously bear title
to land once granted your husband
his reward for 30 years HBC service
as carpenter and blacksmith
cree woman caw
call out those names
cawcaw caw: Rutherford
call out those names
names that now, mysteriously bear title
to land once granted your husband
his reward for 30 years HBC service
as carpenter and blacksmith
a quarter for a halfbreed lot
crow knows what was what
when it all went wrong
crow knows what was what
when it all went wrong
cree woman crow
cree woman caw
crow and caw names
of those known as “better men”
when Indians couldn’t own land
call out their names
cawcaw caw: Oliver
stand iron-fisted before
his two-story-red-brick-house
rising civil in the background
cree woman caw
crow and caw names
of those known as “better men”
when Indians couldn’t own land
call out their names
cawcaw caw: Oliver
stand iron-fisted before
his two-story-red-brick-house
rising civil in the background
a quarter for a Metis river lot
crow knows what was what
when it all went wrong
crow knows what was what
when it all went wrong
cree woman crow
cree woman caw
crow woman dig down
scrape away the layers
of sleeping memory
down to the stake lines of river lots
in Rossdale and beyond
far down to the Metis family names
still breathing there: Donald, Bird, Ward
push away the top soil, sand and silt
to names: Daigneault, Charland, Gladue
uncover their stories of migration
to build and supply Beaver Hills House
before it all went wrong
cree woman caw
crow woman dig down
scrape away the layers
of sleeping memory
down to the stake lines of river lots
in Rossdale and beyond
far down to the Metis family names
still breathing there: Donald, Bird, Ward
push away the top soil, sand and silt
to names: Daigneault, Charland, Gladue
uncover their stories of migration
to build and supply Beaver Hills House
before it all went wrong
uncover the names of profiteers
Lord Strathcona, for one
snapping up script and reserve land
for the price of a sack of groceries
when Pahpaschee’s people
were starving and deprived of rations
recite his name: Pahpaschees, Pahpaschees, Pahpaschees
so it won’t wash away in the flood of “progress”
Lord Strathcona, for one
snapping up script and reserve land
for the price of a sack of groceries
when Pahpaschee’s people
were starving and deprived of rations
recite his name: Pahpaschees, Pahpaschees, Pahpaschees
so it won’t wash away in the flood of “progress”
http://arcpoetry.ca/2014/04/21/national-poetry-month-marilyn-dumont-the-land-she-came-from/
Wednesday 26 October 2016
Semaine 8
Cette semaine nous
avons eu une présentation de deux invités.
Un était un directeur d’une école à Vancouver-Nord et l’autre était un
professeur. Le directeur est autochtone,
il nous a raconté des histoires de son père qui est allé à une école résidentielle
à Vancouver-Nord. J’étais choqué par ses
histoires. Ça me fâche ce qui était fait
par le gouvernement et l’église au enfants autochtones. L’autre invité nous a parlé de ce qu’il fait
pour intégrer la culture autochtone dans ses leçons. Cette présentation était très intéressante et
informative.
Wednesday 19 October 2016
Semaine 7
Aujourd’hui nous
avons appris plus sur comment intégrer la culture autochtone dans les
mathématiques. Le professeur nous a
montré un livre que nous peuvent utiliser comme ressource. Nous avons choisi un plan de leçon et nous l’avons
lié avec le nouveau curriculum. J’aimerais
incorporer ces idées dans mes plans de leçon aussi. Je crois que les élèves seront plus engagés dans
les mathématiques si c’était présenté dans cette manière. De plus, plusieurs leçons pourraient être
fait dehors, je crois que ça pourrait être plus stimulant pour les élèves que
de rester dans une salle de classe.
Wednesday 12 October 2016
Semaine 6
Le thème pour
aujourd’hui était l’apprentissage basé sur l’environnement. Nous avons appris que l’endroit où les
autochtones vivent est fortement lié avec leur culture. Les autochtones ont une relation symbiotique
avec la nature. Leurs histoires sont basées
sur la nature. De plus, nous avons
appris à propos d’un professeur qui intègre la culture autochtone dans les
mathématiques en utilisant la nature.
Wednesday 5 October 2016
Semaine 5
Cette semaine nous
sommes allées chez le centre d’apprentissage des Premières nations pour notre
cours. Au début le professeur nous a parlé
de l’importance des quatre poteaux de maison dans la salle. Nous avons fait des ateliers reliés aux
principes d’apprentissage des autochtones.
Il y avait un atelier où nous avons critiqué des plans de leçons qui
incorporent des principes d’apprentissage des autochtones. J’ai trouvé cet atelier très intéressant et
utile.
Wednesday 28 September 2016
Semaine 4
Aujourd’hui on a
traité le sujet des écoles résidentielles.
Nous avons vu une vidéo de propagande.
Cette vidéo était censée de montrer la vie des élèves autochtones dans
les écoles résidentielles. Tous les élèves
et les professeurs étaient contents, ils souriaient dans des salles de classes. Les enfants étaient actifs, ils faisaient des
sports. Cette vidéo est complètement l’opposer
de ce qui est vraiment arrivé dans les écoles résidentielles. La deuxième vidéo que nous avons vu était une
interview avec un autochtone qui a vécu à une école résidentielle. C’était atroce ce qu’ils ont vécu. C’était difficile d’entendre certaines
histoires. Je crois que cela devrait être
enseigné dans les écoles. J’ai entendu à
propos des écoles résidentielles quand j’étais à l’université. À mon avis ça c’est trop tard. Ce sujet devrait être dans le
curriculum.
Wednesday 21 September 2016
Semaine 3
La classe aujourd’hui
était superbe parce que le professeur nous a montré des livres avec
des personnages autochtones. Ces livres
vont être de bons ressources. Comme
professeurs, nous pouvons les utiliser pour enseigner à nos élèves le sujet
du savoir traditionnel.
Tuesday 20 September 2016
Présence Autochtone
Steveston est
connu comme étant un village de pèche.
Pendant la fin des années 1800s il y avait plusieurs conserveries qui étaient
établies. La conserverie Phoenix
employait beaucoup de travailleurs. Les
travailleurs vivaient dans des dortoirs près de la conserverie. Tous les dortoirs étaient divisés parmi des différentes
origines ethniques. Ce sont des photos
du dortoir autochtone.
Wednesday 14 September 2016
Semaine 2
Cette classe était
très intéressante. Au début on a parlé des
représentations des autochtones dans les médias. Comme par exemple, Pocahontas et des costumes
d’halloween des autochtones. On a parlé particulièrement
des représentations des femmes autochtones.
Ces représentations négatives causent des conséquences graves parce qu’ils
transforment des femmes autochtones en objets.
Elles deviennent sexualisées qui mène à la violence envers les femmes autochtones. C’était une classe très informative qui était
chargée d’émotion.
Wednesday 7 September 2016
Semaine 1
Cette semaine on a
commencé avec la terminologie qu’on va utiliser dans ce cours. Comme par exemple : autochtone, colon, décolonisation
etc. De plus, on a appris des politiques
concernant les autochtones en termes des accords qui existent. Finalement, on était présenté avec des ressources
qu’on peut regarder concernant des autochtones.
Par exemple, la commission de vérité et réconciliation. J’ai hâte de prendre ce cours. Je veux en savoir de comment je peux intégrer
ce que j’apprends dans ce cours dans mes plans de leçons.
Subscribe to:
Posts (Atom)